Si en tiempos de Felipe II se decía aquello de que era el “Imperio donde nunca se ponía el sol”, en el siglo XXI podríamos afirmar del inglés que es el único idioma con presencia en los 5 continentes. Sin embargo el que haya viajado por diversos países, con el inglés como idioma oficial, habrá notado sutiles – a veces, otras no tanto- diferencias en la pronunciación y en la escritura del idioma. Por este motivo, resultará beneficioso saber qué “dialecto” de inglés vamos a aprender. No es lo mismo el castellano de Valladolid que el de un vecino de Las Hurdes.

Así las cosas, incluso dentro del Reino Unido, existen variaciones en la pronunciación según nos movamos por diferentes regiones del norte de Gran Bretaña –Escocia– o bien en Irlanda del Norte respecto al Sur de Inglaterra o Gales. Estas diferencias de pronunciación no se manifiestan de igual modo en la escritura en todo el territorio que conforma el Reino Unido, motivo por el cual suele ser descrito como “inglés británico”.

El dato no se para en la mera anécdota. Sólo en Reino Unido hay contabilizados cerca de 37 dialectos diferentes. De hecho la Biblioteca Británica cuenta con un recurso online muy útil que permite averiguar la entonación según el condado en el que te encuentres. Como muestra, un botón; o mejor, “botones”: en Cockney el sonido “th” con frecuencia muda a un sonido similar a “f” Otro dialecto muy peculiar es el Northern Irish. Se caracteriza por ser ”fuerte” y porque las personas que emplean dicho dialecto suelen eliminar muchas letras. Así, Northern Irish’ se pronunciaría más como ‘Nor’n Ir’sh’!. Si te gusta escuchar las letras de Beatles habrás notado cierta “nasalidad” en su pronunciación. Esto se debe a su inconfundible acento denominado Scouse, típico británico y difícil de imitar. Los vecinos de Newcastle suelen hablar el Geordie y su dialecto se caracteriza porque no pronuncian –eliminan- las “r” finales de las palabras.

Y esto sólo en la cuna del propio idioma. Si saltamos hacia Estados Unidos o en nuestras antípodas (Australia) el inglés –lengua oficial- nos resultará muy diferente del que empleó Shakespeare. Además, en estas regiones cuentan con sus propios dialectos. A la sazón, del inglés americano han surgido en las últimas décadas nuevos dialectos como el de Miami, Boston o Nueva York. De este modo, si en Newcastle eliminan las “r”, en Boston las enfatizan; en Miami intercalan determinadas palabras en español (por el influjo y cercanía con Cuba) además de hablar extremadamente rápido.
En Jersey English School asesoramos de manera individual a cada usuario respecto al dialecto que mejor le convenga si quiere establecerse en una región concreta. Para más información sobre nuestros cursos de inglés puede escribirnos un correo electrónico o ponerse en contacto en el 915 095 239, para nuestro Centro en Madrid, o en el 91 715 20 60 para Pozuelo de Alarcón.